新西蘭新移民名字難發音 改與不改心糾結

2012/09/19 瀏覽次數:2 收藏
分享到:

【出國留學頻道 abroad.hopetrip.com.hk - 消息資訊】新西蘭新移民名字難發音 改與不改心糾結
新西蘭留學編譯組[xinxilan. abroad.hopetrip.com.hk ]為眾人供給編譯、編纂、網絡、整頓的新西蘭相幹xinxilan. abroad.hopetrip.com.hk 留學消息:《新西蘭新移民名字難發音 改與不改心糾結 》09月20日報導。 來改過西蘭報導:  在新西蘭很多新移民的名字,因為和英語名字的拼寫發音規矩分歧,致使以英語為母語的人士發音艱苦,乃至有些人由於名字影響到了本身的事情和生存。移民到新西蘭,到底應不該該改個英文名,便利眾人辨識,引發了眾人的爭辯。

新西蘭是一個移民國度,來自天下各地,分歧文化的民族會聚在此,碰撞出很多智能的火花,但也發生了一些小貧苦,名字便是個中之一。因為很多移民來自於非英語國度,名字的拼讀規矩分歧,很多當地人很難精確念出這些名字。

個中有很多人,以為生存在紐西蘭,應當選取一個便於眾人發音,易讀易記的英文名,調換掉本身本來的名字。

但名字是人的一個標簽,有句俗話叫行不改名,坐不改姓,有人認為不管原居地來自那邊,應當保存本身的名字,並教會他人若何發音,才是準確的選取。

姓名是小我奇特的標簽,人都有選取本身名字的權利,是不是為了便利別人,就應當變動本身的名字,值得商議。

 
起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/22019.html