【www. abroad.hopetrip.com.hk - 消息資訊】外媒:留學誕辰記:要不要取個英文名?
厥後懂得了新加坡社會,明確了老一代新加坡華人大可能是從中國移民過 去,對昔時的故國保有一份浪漫主義情思。可以想象一些紮根於中漢文化的新加坡老師長教師給家中小輩取名時,老學究般推敲再三的模樣。我在新加坡最佳確當地同夥 的名字,竟然是尊長千裏迢迢深刻中國要地本地,在某個陳腐秘密的廟裏求來的。從人名中窺得的社會汗青文化,及其與中國文化的聯系關系,讓我嘆為觀止。
當 然,也有很多新加坡人有英文名。究竟閱歷過英國人歷久的統治,一些相稱歐化的家庭,或是忠誠基督教徒,會給孩子起英文名。一些中式家庭裏的孩子在長大進程 中,對西方文化入神,或是歷久接收西式教導,也會給本身起個英文名。不外即就是這些人也必定會保存著他們的漢文名字,固然他們大概只能拼出拼音,寫不出華 筆墨來。
以是在新加坡的幾年裏,我反倒一次也沒有效過英文名。我很愉快眾人對我的本名如斯輕易接收,也很愉快不會從名字上就顯得與當地人千差萬別。
但是大學到了英國這個不折不扣的英語國度、西方社會以後,起一個英文名仿佛便是理所當然的工作了,最少可以免名字被讀錯的為難。推敲再三後,我決議啟用Juliet這個英文名。
起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/10886.html