【www. abroad.hopetrip.com.hk - 消息資訊】外媒:留學誕辰記:要不要取個英文名?
2011年12月05日,出國留學頻道 abroad.hopetrip.com.hk 報導.
據英倫網報導,如今是一個90後留門生遍及天下各地的時期。愛闖愛寫的倫敦政經學院國際幹系本科大一門生朱潔,飄洋過海到英國,成為這留學軍團中的一員,向眾人報告漸漸睜開的新生存。
在 中國剛進初中時,英語先生要每一個門生起個英文名。我坐在其時最多見的粗笨電腦前,上彀看著那以開首字母從A到Z分列的、一串串生疏的字母組合,看到C的時 候就已頭暈目眩,因而隨意選了個短短的“Cathy”。厥後才發明,Cathy不外是Catherine的昵稱,也便是說它其實不算是個正式的英文名。而 讀了《咆哮山莊》後,我就加倍想要找機遇換一個英文名了。
出國留學便是如許一個換名字的大好機遇。留門生中 有許多沒有相沿本身小學、初中應用的英文名。究竟Tom、Ann如許的名字,假如與本名沒有太大接洽,只是小時刻因為宜讀且不會拼錯而起,長大了就輕易覺 得它透著昔時的稚子蒙昧。趁著來到一個全新的情況,趕快換一個更炫、更酷的英文名。
只是我高中留學去的是新 加坡。本來認為誰人與西方非常接軌的國度裏必定大家都有英文名,沒想到並不是如斯。許多新加坡華族門生是只有中文名的,大多半場所寫成拼音的情勢。很多名字 還起得如詩如畫,女士名裏有得是“婷”、“茜”“佳”,男生名裏則常見“翔”、“偉”、“傑”。偶然乃至能見地到當今中國年青人名中不常見的字眼,好比 “珩”、“琇”、“葆”,讓人很是贊嘆。
起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/10886.html