海外:陳季同:一位中國外交官的風骨

2011/12/30 瀏覽次數:18 收藏
分享到:

【www. abroad.hopetrip.com.hk - 消息資訊】外洋:陳季同:一名中外洋交官的風骨

這段平常逸聞其時以是在法京引發軒然大波,傳遍大街冷巷,是由於陳季同脫口而出“茍貍儂!”一語,凜斥輕視黃種人的 法國車夫。“茍貍儂”(collignon)一詞本出自十九世紀一個車夫的名字。這人因與兩個搭客產生吵嘴,一怒之下將二人殺戮,1855年被判極刑處 決,惡名留傳後代,變成人們對車夫的蔑稱。一個暗地裏拖著長辮子的中國人居然說出只有土生土長的巴黎人材懂的土語,可見其對法語控制水平之深,怎能不令自視 甚高的“巴黎佬”們驚奇。再者,拿破侖三世麾下的驍將庫贊·蒙托邦曾於1860年英法聯軍侵華時在中國河北省八裏橋擊敗滿清部隊,被給與“八裏橋伯爵”頭 銜,讓法國殖民主義者自鳴得意,基本不把“東亞病夫”放在眼裏,動輒汙稱中國人“愚昧”。今有一其中國人在他們的都城鬧市一身英氣,怎不令頤指氣青鳥使視為 非常。

不外,陳季同事宜也震撼了六角國的有識之士。《吾皆知》雜誌認可本身另有所不知,頓悟世態突變,在報導此消息時為其 《天之子到臨大地》一文配了插畫,繪出一其中國人從輿圖上面突起,嚇得西方一群紅男綠女狼狽兔脫,畫下的筆墨曰:“人們久長以來認為永不會清醒的甜睡者突 然醒來,意想到本身的力氣,欲拋棄趴在他身上、靠他的財產度日的寄生蟲。”下邊另有數行解釋:“中國在甜睡幾個世紀後,從麻痹中脫身。這一覺悟對老歐洲構 成偉大威逼,見諸於中華民族生存的前提的各類形態,從兒童完全轉變教導,到比來天子聖旨簡化喪葬典禮,無不有所表現。”鑒此宏論,讀者難免想到拿破侖一世 起初曾驚呼“中國睡獅”一醒,大概對天下發生難以估計的影響。


起源:https://abroad.hopetrip.com.hk/news/11530.html